卻說(shuō)斜月三星洞中,菩提祖師喚集府中弟子,前往瑤臺(tái)聽(tīng)講,祖師將是開(kāi)講大道。
祖師遣智嗔而來(lái),請(qǐng)韓慶前往聽(tīng)講。
韓慶自不敢有違,隨智嗔前往瑤臺(tái)。
待是韓慶來(lái)到瑤臺(tái),瞧著瑤臺(tái)之中,已是有諸多弟子在其中,熱鬧不已,人來(lái)人往,交談聲響徹不絕,粗略一算,有二三十個(gè)人。
韓慶走入瑤臺(tái)之中,見(jiàn)著諸多弟子,心中有些驚訝。
在走來(lái)之時(shí),智嗔已是與他講說(shuō),那鐘聲只有鬼仙及人仙能聽(tīng)到。
鬼仙者,開(kāi)悟,心死神活,故元神得現(xiàn),這才能聽(tīng)到那喚集的鐘聲。
韓慶見(jiàn)瑤臺(tái)有二三十號(hào)人,自是驚訝,斜月三星洞里竟有這般多的鬼仙,人仙。
菩提祖師到底是菩提祖師。
門(mén)下弟子這般出眾。
智嗔在韓慶身旁,見(jiàn)其模樣,自知其所想,笑道:“府中出去的弟子,不知有多少,師父門(mén)下有十二字輩,乃‘廣大智慧,真如性海,穎悟圓覺(jué)’。那廣大二字輩,有人仙不少,鬼仙數(shù)不勝數(shù)。”
韓慶十分感嘆,只道菩提祖師德高望重,法力無(wú)邊,他像是想起這些甚,又是問(wèn)道:“府中出過(guò)地仙乎?”
智嗔僵住,搖頭說(shuō)道:“地仙豈是那般好成,據(jù)我所知,府中諸多弟子,從未有成地仙的。莫說(shuō)是府中,三界內(nèi)外,又有地仙呢。”
韓慶聽(tīng)其講說(shuō),心中一沉,地仙難成,他自是知得,可如今聽(tīng)智嗔講說(shuō),又感覺(jué)難度添上三分。
智嗔扯住韓慶,往前邊走去,說(shuō)道:“你且隨我來(lái),我?guī)懵渥瑢€(gè)好位置。”
說(shuō)罷。
智嗔帶著韓慶在前邊一陣行走,擠著這個(gè),壓著那個(gè),硬是帶韓慶走進(jìn)班中靠前的位置。
班中有弟子不滿,但見(jiàn)乃是智嗔,便未有多說(shuō)什么,只是對(duì)韓慶十分好奇。
有弟子相問(wèn)韓慶來(lái)歷。
韓慶尚不曾答,智嗔已是代為答之,說(shuō)道:“此乃太上老君大弟子韓承祐是也。今入府中,借地修行,你等莫要小覷于他。”
班中一眾弟子聞聽(tīng)‘太上老君’之名,大為驚訝,細(xì)細(xì)地觀望韓慶,蓋因他等從未聽(tīng)過(guò)太上老君有弟子,今時(shí)初聞,自當(dāng)注目。
有弟子問(wèn)道:“果真乃太上老君弟子耶?”
智嗔:“此能有假?”
那弟子說(shuō)道:“但修行者,無(wú)不聞太上老君之名,從未曾聽(tīng)聞太上老君收徒,故此相問(wèn)。不知承祐兄今修行如何?”
韓慶見(jiàn)周遭之人張望,卻也不懼,坦然說(shuō)道:“今為鬼仙。”
那弟子忽是大笑,說(shuō)道:“老君弟子,止于鬼仙,豈非落了老君名頭。”
韓慶搖頭笑了笑,未有與之爭(zhēng)辯。
智嗔卻紛紛不怠,上前說(shuō)道:“韓道友如何落了老君名頭?韓道友今修行二十余載,壽不過(guò)四十有余,成鬼仙而行懷胎三步,今時(shí)已是立鼎爐,在采藥物。此修行神速,如何落了老君名頭,你這廝,修行百載才成鬼仙,有何可言。”
那弟子臉色漲紅,一時(shí)之間,竟不知該如何答話。
其他弟子聽(tīng)得智嗔所言,議論紛紛,多有驚訝,不曾想韓慶竟能在二十多載,修到這種地步,這對(duì)于他們來(lái)說(shuō),實(shí)在是難以想象。
智嗔見(jiàn)一眾無(wú)人敢多說(shuō),這才心滿意足,低聲與韓慶說(shuō)道:“道友,你怎個(gè)不與他等言說(shuō),辯論。你有天資,以我來(lái)觀,你來(lái)日必為地仙。”
韓慶搖頭說(shuō)道:“無(wú)意辯駁。”
智嗔問(wèn)道:“為何?”
韓慶說(shuō)道:“修行之士,心常澄澈,豈見(jiàn)他人道損行滯而哂之?若然,非為魔障助勢(shì)耶?君不聞‘人能常清靜,天地悉皆歸’乎?故他人道損行滯,當(dāng)是助之,勸誡之,而非恥笑。”
智嗔聽(tīng)到此言,深以為然,說(shuō)道:“我雖今為人仙,但若論心,我不如你。”
韓慶笑了笑,未有多言。
在班中弟子議論紛紛之中,光陰迅速,約莫有半個(gè)時(shí)辰過(guò)去。
瑤臺(tái)中門(mén)忽開(kāi),但見(jiàn)菩提祖師從中走來(lái),登壇高坐,目光望向班中弟子,在看到韓慶之時(shí),停頓一二,遂是開(kāi)講大道。
韓慶聽(tīng)聞菩提祖師講說(shuō)門(mén)道,不覺(jué)心神沉醉,泥丸宮震,竟是元神現(xiàn)來(lái)聽(tīng)講。
此方菩提祖師講說(shuō)之道,乃是符道,乃是講說(shuō)一些符的用處,以及來(lái)歷,方法等等。
這些基礎(chǔ)的東西,出自菩提祖師之口,十分令人沉醉,如聞仙音。
韓慶聽(tīng)了許久,用心記著,在聽(tīng)了許多后,他忽是有些恍惚。
菩提祖師講說(shuō)用符之道,與太上老君所教他的印符之法,十分相似。
按照菩提祖師所說(shuō),符的力量,有兩種。
一種是靠著自身神韻,法力畫(huà)符,這種的符,威力不足,只可為小道,甚難有大用。
另一種,當(dāng)是借助天神之力,或是師門(mén)之力。故符的本體文字,其實(shí)并無(wú)意義,重要的是什么寫(xiě)了什么,需要讓人看懂,比如有些斬妖之符,上邊便要寫(xiě)斬妖特定的符號(hào),為的是畫(huà)符之后,能得到天神應(yīng)允,師門(mén)應(yīng)允,蓋得法印,使符中有威力。
故各師門(mén),或天神都有各自的符號(hào),只有修持的弟子會(huì)知道這個(gè)符號(hào)是什么,有什么用,又稱為‘法本’。
此與老君所傳的印符之法很是相似,老君教他起草文書(shū)的方法。
只是他不需要得到天神應(yīng)允什么的,法印就在他身上,只要他蓋上去,就會(huì)生效。
他的法印,上書(shū)‘太上’二字,但他蓋上,當(dāng)是無(wú)人會(huì)不應(yīng)從。
韓慶暗自感激于老君,他自知老君心憂于他,才會(huì)賜此法印與他,為的就是防止他遇到難以對(duì)抗之?dāng)硶r(shí),能用此印符之法保全自身。
他種種念頭閃過(guò),終是消弭于無(wú)形,靜下心來(lái),繼續(xù)聽(tīng)著菩提祖師講說(shuō)。
菩提祖師此講,雖是與他無(wú)有甚用處,但聞聽(tīng)祖師所講法音,教人心中自然清凈,他自是愿在此處傾聽(tīng)法音。
此講說(shuō)門(mén)道,不覺(jué)光陰而去,至半月余后,菩提祖師所講,方才停歇。
班中弟子大多抓耳撓腮,似多有不明菩提祖師所講,似韓慶這般淡定者甚少……